Œuvres

Camille De Toledo > Oeuvres > L’UTOPIE LINGUISTIQUE – conte

L’UTOPIE LINGUISTIQUE – conte

Oeuvre écrite

Conte du xxie siècle, L’Utopie linguistique ou la Pédagogie du vertige est le premier texte publié sur le thème de l’« entre des langues ». Dans ce conte qui fait appel à la mémoire de Tolède, ville des traductions, on suit de petits djinns volant les écouteurs des parlementaires européens. Ce rapt ou ce vol révèle brutalement à l’Europe — aux parlementaires européens — cet impensé des langues et de la traduction. Ils vivaient dans le mythe d’une transparence, d’une communication possible grâce aux interprètes cachés dans leurs boîtes à traduire, et voilà qu’ils se retrouvent face à l’illisible, à l’indéchiffrable, à la polyphonie de toutes les langues européennes. De là naît une question : Comment construire une communauté politique — l’Europe — sans penser un lien poétique par et dans cette polyphonie ? Construit autour de la phrase célèbre d’Umberto Eco : « La seule langue commune de l’Europe, c’est la traduction », ce conte devient, dès lors, le lieu d’une proposition pour l’avenir : une pédagogie du vertige dans l’entre des langues.

Partager : twitter google 0